본문 바로가기
카테고리 없음

"재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 번다"의 뜻, 사자성어, 유래, 예시, 비슷한 속담, 영어 표현, 반대말까지 총정리

by jisiktalk 2025. 5. 31.

속담의 뜻

"재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 번다"는 속담은 실제로 일을 하고 수고한 사람은 따로 있고, 그에 대한 이익이나 보상은 엉뚱한 제3자가 가져가는 부조리한 상황을 꼬집는 말입니다. 여기서 '곰'은 곰 공연에서 재주를 부리는 동물, '되놈'은 조련사나 관리자를 비하하는 말로, 정작 애쓴 이는 보상을 못 받고 다른 이가 이득을 얻는 구조를 풍자합니다. 주로 사회적 불평등, 공정하지 못한 이익 분배, 착취 등의 상황에서 사용됩니다.

관련 사자성어

좌이불우(坐而不雨)

  • 앉아서 비를 기다리기만 한다는 뜻으로, 노력 없이 결과만 기대하는 태도를 비판할 때 사용됩니다.

기회주의(機會主義)

  • 직접 수고하지 않고 기회를 이용해 이익을 얻으려는 태도로, 속담과 유사한 맥락을 갖고 있습니다.

횡재(橫財)

  • 노력 없이 우연히 얻는 큰 재물로, 일을 하지 않았음에도 이익을 보는 현상을 표현할 때 쓰입니다.

유래

이 속담은 과거 곰에게 재주를 가르쳐 거리에서 공연시키던 시대에서 유래했습니다. 곰은 위험하고 어려운 재주를 익혀 공연을 하지만, 실제로 그 돈은 조련사나 주인이 가져가는 현실을 본떠 만들어졌습니다. 여기서 곰은 실질적인 수고를 하는 사람, 되놈은 그 수고를 통해 이득을 챙기는 권력자나 상층부를 상징하며, 현대 사회의 구조적 불평등을 풍자하는 말로 자리잡았습니다.

예시

회사에서의 노동 착취

  • "야근은 우리가 다 했는데, 상사는 프레젠테이션 한 번 하고 포상 받았네. 진짜 재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 버는 꼴이지."

창작자의 저작권 문제

  • "작가는 몇 푼 못 벌고, 출판사가 다 가져가는 거 보면 재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 번다는 말이 딱이야."

협업 프로젝트에서의 불공정한 수익 분배

  • "내가 디자인 다 했는데, 클라이언트는 저 사람한테만 감사하네. 재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 버는 꼴이야."

비슷한 속담

남 좋은 일만 시킨다

  • 자신의 수고가 결국 다른 사람에게만 이득이 되는 상황을 의미합니다.

고생 끝에 남 좋은 일

  • 노력의 끝이 타인의 이익으로 귀결되는 부조리한 상황을 말합니다.

땀 흘린 자 따로, 상 받은 자 따로

  • 실제 수고한 사람은 따로 있는데, 그 보상을 엉뚱한 사람이 받는 상황을 설명할 때 사용됩니다.

영어 표현으로는?

All the work and none of the credit

  • 모든 일을 했지만 공로는 인정받지 못하는 상황을 표현합니다.

The donkey works, the horse gets the praise

  • 당나귀가 열심히 일하고, 칭찬은 말이 받는다는 표현으로, 속담과 유사한 맥락입니다.

Somebody else takes the cake

  • 애쓴 이는 따로 있는데, 다른 사람이 보상을 가로채는 상황을 비유할 때 사용됩니다.

반대말 또는 반대 속담

뿌린 대로 거둔다

  • 자신이 노력한 만큼 결과를 얻는다는 뜻으로, 공정한 대가를 강조합니다.

일한 자가 떡을 먹는다

  • 수고한 사람이 그에 합당한 보상을 받는다는 속담으로, 정당한 보상을 뜻합니다.

자업자득(自業自得)

  • 자신의 행위에 따라 그 결과를 자신이 받는다는 말로, 행위와 보상의 균형을 나타냅니다.

마무리

"재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 번다"는 속담은 오늘날에도 다양한 사회적 맥락에서 사용되며, 특히 불공정한 이익 분배나 사회적 착취의 구조를 비판하는 데 적절한 표현입니다. 우리가 이 속담을 통해 얻을 수 있는 교훈은, 정당한 보상이 이뤄지는 공정한 사회를 만들어야 한다는 점입니다. 노동과 성과의 균형, 노력에 따른 정당한 대우는 어느 시대에나 중요한 가치이며, 이 속담은 그런 문제의식을 상기시키는 역할을 합니다.